Форум » Персоналии » Граф Толстой в Сибирской армии » Ответить

Граф Толстой в Сибирской армии

Войсковой старшина: В Алфавитном списке офицерских и классных чинов 16-го Ишимского стрелкового полка на август 1919 г. числится подпоручик граф Толстой - младший офицер с 13.03.19 (пр.76 п.17). РГВА. Ф.39636. Оп.1. Д.33. Л.28. Из других источников известно, что два внука Л.Н. Толстого служили в Сибирской армии. Прошу поделиться, если кому-нибудь что-то известно о графах. Материал необходим для книги о полковнике Н.Н. Казагранди.

Ответов - 17

Войсковой старшина: Из интервью А. Никонова с Феклой Толстой (инф. из Сети): - Вообще, будучи девушкой не простой, а с графскими корнями, которые тянутся от Льва Толстого, вы наверняка наполнены всякими семейными преданиями и легендарными историями. Графья, патефоны, музыкальные шкатулки, революция, эмиграция… - Да. Мой дед – внук Льва Толстого - был морским офицером, плавал на «Авроре». Они с бабушкой поженились в церкви в Денежном переулке, не месте которой сейчас стоит МИД. Это было в 1918 году, и наутро после свадьбы дед ушел на фронт. Он служил у Колчака, был адъютантом Каппеля… А моя бабушка тем временем попала в эмиграцию со своей свежеиспеченной свекровью - мама деда взяла свою дочь, невестку и увезла за границу. А четверо ее сыновей ушли на фронт. - Я так понимаю, все внуки Льва Толстого за белых воевали? - Да, конечно. Двое погибли, а двое остались живы… В эмиграции бабушка со своей свекровью оказались в Сербии, в городке Сербский Бран. И бабушка моя считалась вдовой, потому что в русской эмигрантской газете было написано, что граф Илья Ильич Толстой скончался от тифа в санитарном поезде. А однажды ранним утром 1921 года она вышла из дому и увидела в конце улицы черный мундир русского морского офицера. Она естественно бросилась навстречу, чтобы расспросить соотечественника. А это оказался ее муж, мой дед. Живой. - Как же он ее нашел в этой дыре? И как он попал в Европу – он ведь в колчаковской армии воевал? - Мне жаль, что он не оставил никаких воспоминаний, потому что его приключений хватило бы на несколько романов. Я знаю только, что пока он добрался да Харбина, чуть не умер от тифа, его три раза ловили и выводили на расстрел. Когда он в третий раз стоял у стенки и понимал, что ему уже не отвертеться, он от отчаяния начал поливать расстрельную команду матом. А ругался он великолепно, он же моряк. Его виртуозный мат настолько потряс тех, кто хотел его расстрелять, что его отвели от стенки. Потом он попал в Харбин. Там нанялся матросом на корабль и, обогнув Азию, Индию, приплыл в Италию. Дед помнил первые годы правления Муссолини. Он все время искал семью, расспрашивал эмигрантов. И однажды кто-то ему сказал: «Они, вроде, в Сербии». Дед поехал в Сербию. В Белграде зашел в русскую церковь, там начал спрашивать и, в конце концов, нашел… Они с семьей жили в Югославии до 1945 года, а потом вернулись в Россию. - Почему же их не посадили? - Волкогонов, когда в 1990-е годы раскрывали архивы, нашел письмо, которое мой дед и его брат написали Сталину. Мой дед был убежденным монархистом, и письмо начиналось с признания этого факта, а дальше Толстые писали, что не могут жить без отечества. Берия предъявил это письмо Сталину и сказал, что два внука Толстых хотят вернуться. В те годы в CCCР жили сын Льва Николаевича и одна его внучка – сестра моего деда. Других родственников Толстого в Союзе не было, все уехали в эмиграцию. Возможно, поэтому Сталин кивнул и сказал: «Пускай возвращаются.» Берия кивнул: «Я понял. Я знаю, что с ними делать…» На что Сталин ответил: «Нэт! Пусть история их рассудит!» Думаю, все же спасла фамилия, точнее статья Ленина «Лев Толстой как зеркало русской революции». Ничего особо хвалебного в адрес Толстого в этой статье нет, но Ленина-то мало кто читал, зато название статьи знали все, поскольку ее даже в школе проходили. Ну а название – лучше не придумаешь! И мой дед, и мой отец прекрасно все это понимали. То, что не посадили, позволили жить в Москве и даже работать – по тем временам просто чудо! - А кем дед работал? - Преподавал в университете сербский язык. Написал сербско-русский словарь, стал профессором.

Oigen Pl: Скромно названный только как "профессор" и автор словаря - это Илья Ильич, а его сын Никита Ильич (15 апреля 1923, Вршац (Югославия) — 27 июня 1996, Москва) стал академиком. Никита Ильич - известный российский филолог-славист, специалист по истории славянских литературных языков, славянской диалектологии и семасиологии, основатель русской этнолингвистической школы. Академик РАН (1991; академик АН СССР с 1987). Член-корреспондент по Отделению литературы и языка с 1984, академик по тому же Отделению, специализация «языкознание» с 1987. Член бюро Отделения литературы и языка (1985–1996). Член Президиума РАН (1992—1996). Окончил 1-ю русско-сербскую мужскую гимназию в Белграде (Югославия, 1941). Приехал на жительство в Москву и получил гражданство СССР в 1945. В 1950 окончил филологический факультет Московского университета по специальности «филолог-славист». В том же году поступил в аспирантуру. В 1954 защитил кандидатскую диссертацию на тему: «Краткие и полные прилагательные в старославянском языке». В 1973 защитил докторскую диссертацию на тему: «Опыт семантического анализа славянской географической терминологии». С 1976 – профессор университета. Читал курсы лекций: «Введение в славянскую филологию», «Старославянский язык», «Славянский фольклор», спецкурс «Славянская историческая лексикология и семасиология». С 1977 руководил группой этнолингвитстики и славянских древностей Института славяноведения РАН. Являлся также старшим преподавателем сербскохорватского и болгарского языков Института международных отношений МИД СССР. С 1992 по 1996 являлся председателем Научного совета РАН по фольклору. Исследовал старославянский язык и современные южнославянские говоры. В 1960-х гг. опубликовал ряд исследований, посвященных судьбам церковнославянского языка в различных славянских странах. Показал, что церковнославянский в разных своих изводах был вплоть до XVIII в. общим литературным языком православного славянства, оставался живым и развивающимся средством выражения славянской культуры. Поставил проблемы славянского этногенеза, которые в его работах получили комплексное решение, опирающееся как на лингвистические данные, так и на данные фольклора, мифологии и этнографии. Выдвинул понятие изопрагм – границ распределения местных особенностей материальной культуры. Соотнесение изопрагм и изоглосс позволило по-новому взглянуть на историю славянской колонизации Балкан. В 1962 организовал комплексные диалектико-этнографические экспедиции в Полесье. Удалось зафиксировать исчезающие остатки славянской старины, воссоздать многие моменты славянской духовной культуры. Эти материалы изложены в монографии «Славянская географическая терминология», которая была защищена как докторская диссертация. Под его руководством подготовлен «Этнолингвистический словарь славянских древностей». Был членом редколлегии (1954–1971), заместителем главного редактора (1987–1993), главным редактором (1993–1996) основного лингвистического журнала «Вопросы языкознания». В 1965–1987 был заместителем главного редактора журнала «Советское славяноведение». Был также членом редколлегий журнала «Русская речь» и научной серии Тартуского университета «Slavica Tartuensia», редактором журнала «Живая старина» (1993–1996). Участвовал в издании «Свода русского фольклора», «Резьянского словаря» И.А.Бодуэна де Куртенэ (Словения). В 1990 возглавил редколлегию ПСС Л.Н. Толстого. В течение ряда лет он представлял славянское языкознание в ВАКХ СССР. В 1985–1996 был председателем Советского комитета славистов (с 1992 — Российского). Член общественного наблюдательного Совета по возрождению Храма Христа Спасителя (1994). Председатель совета Российского гуманитарного научного фонда (1994–1996). Иностранный член многих славянских академий наук, в том числе Словенской академии наук и искусств, Австрийской, Македонской, Сербской академий наук. Почетный член Славистического общества Сербии, Союза сербских писателей. Почетный доктор Люблинского университета им. М. Склодовской-Кюри (Польша). Лауреат Демидовской премии (Научный Демидовский фонд, РФ, 1993). Награжден золотой медалью с лентой «За развитие дружбы и сотрудничества с ЧССР» (Чехословацкое общество международных отношений, 1968), медалью университета Сорбонны (Париж, 1995). Автор большого числа научных работ по славянскому языкознанию, фольклору и этнографии. Основные научные труды: «Проблемы лингво- и этнографии и ареальной диалектологии»(1964), «Местные географические термины» (1970), «Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.» (1982), «Славянский и балканский фольклор. Духовная культура Полесья на общеславянском фоне» (1986), «Избранные труды» (т. 1—3, 1997–1999). В Югославии также родился Илья Владимирович Толстой. Его сын живет сейчас в Ясной Поляне - http://www.moscowuniversityclub.ru/home.asp?artId=4371 Сергей Толстой (племянник Ильи Ильича/сын его сестры Веры) тоже родился в Югославии - http://rus.ruvr.ru/2010/06/28/10916267.html

Войсковой старшина: Спасибо, Oigen Pl! Но как связать Толстых с конкретными сибирскими частями?


Oigen Pl: Войсковой старшина пишет: как связать Толстых с конкретными сибирскими частями? Это только, если будет на то желание потомков и наличие документов в семейных архивах. Но они, судя по путанному рассказу Феклы, не очень к уточнениям расположены: городка с названием Сербский Бран не существует, Никита Ильич родился в Вршаце.

Войсковой старшина: А если обратиться к научному работнику Толстому из Ясной Поляны?

Oigen Pl: Генеалогией рода Льва Николаевича там, конечно, занимались и до Владимира Ильича Толстого. Кстати, заведующий отделом музея-усадьбы Л.Н. Толстого "Ясная Поляна" - сын фронтовика Леонида Анисифоровича Опарина с Алтая - http://www.rg.ru/2012/01/10/tolstoy.html

Oigen Pl: Илья Ильич Толстой (16.12.1897—7.04.1970) - якобы, "из последнего выпуска Императорского Морского Кадетского Корпуса". Погребен на Кочаковском кладбище. Женат с 1918 г. на Ольге Михайловне Лопатиной. Их сын (академик) - Никита Ильич: "В 1941—1944 годах участник партизанского движения в Сербии, в 1944—1945 участник Великой Отечественной войны в составе Красной Армии". Впрочем и Фекла об этом говорила: "Во Второй Мировой ведь дед тоже активно участвовал. На этот раз на стороне красных. Он осуществлял связь между Красной Армией и сербскими партизанами. Мы недавно разбирали архивы, нашли много писем с благодарностями от советского командования… «Командир такой-то части выносит благодарность Толстым Илье Ильичу и Владимиру Ильичу за организацию переправы через Тиссу.» Мой отец, которому шел тогда 21 год, вступил в Красную армию, хотя у Толстых не было никаких документов, кроме нансеновского паспорта от Лиги наций." - http://razgovor.org/interviu/article650/ Некролог Никите Ильичу - http://www.infomag.ru/dbase/N002R/961205-008/text0009.html

Oigen Pl: Илья Ильич действительно служил на "Авроре" - гардемарином, служил вместе с младшим братом Анны Ахматовой: "...брата ее я хорошо знал - Виктор Андреевич Горенко. Его я знал хорошо. Он был вместе с Ильей Ильичом Толстым гардемарином на "Авроре", когда революция была, и всех их топили: солдаты, матросы всех офицеров топили, но они успели удрать вдвоем, и на востоке служили в колчаковской армии. Потом Илья Ильич к каппелевцам перешел, а Виктор Андреевич остался в колчаковской, но точно не знаю. Ну, все они потом либо погибали, либо уезжали в эмиграцию. Илья Ильич через Шанхай уехал в Италию, потом в Югославию, там женился, там и Никита родился. А Виктор Андреевич - он остался на Сахалине, который был захвачен японцами. Мы тогда уже южную часть потеряли по Портсмутскому договору в пятом году, но северная часть была наша, и ее японцы незаконно захватили. И там много было эмигрантов, в том числе, вот, и Виктор Андреевич. Что он там делал при японцах - не знаю. В 25-м году мой отец получил туда назначение начальником статистического управления, и мы с Дальнего Востока, из Читы, где мы тогда жили, приехали на Сахалин. И там познакомился вот с этим Виктором Андреевичем, главным образом потому, что он был моим учителем английского языка. Я у него занимался английским языком. Главное его занятие было преподавание, он это очень любил, брал за это много денег, [преподавал] русский язык японцам. Надо сказать, что японцев, хотя они все ушли официально, осталось довольно много: парикмахеры, велосипедные мастера, таверны там держали - все это японцы. Ну и, конечно, шпионы оставлены были для всяких целей. И вот он этим японцам преподавал русский язык. Он свободно говорил по-японски, и по-английски, и по-французски; немецкого он не знал. Я там прожил 25-й - 26-й год, потом уехал во Владивосток, а он пока там остался. Я узнал позже, что он решил убежать. Почему он не уехал, когда все легко уезжали, не знаю. Может, он надеялся на что-то. А тут он решил. В 29-м году он устроился переводчиком на пароход наш, в Шанхае он сошел на берег и не вернулся. И о нем больше ничего не было известно. Илья Ильич выступал с воспоминаниями по радио, и это воспоминание услышал Виктор Андреевич, который живет, оказывается (не знаю, как теперь, потому что лет 15-20 прошло с тех пор, может быть, уже умер; Илья Ильич умер же) в Бруклине, в Нью-Йорке. И он прислал письмо Илье Ильичу, свои фотографии и как он живет роскошно, что он такой богатый и все такое, и что он хотел бы установить связь. Но общий тон что-то не понравился Илье Ильичу, уж очень он хвастливо расписывал, что он такой богатый и как он счастлив, что уехал из России, - и он ему не отвечал. Но при встрече с Анной Андреевной он ей сказал: "Знаете, я от Виктора Андреевича недавно получил письмо. Вас, наверно, интересует, жив он или нет". Она вся побледнела и сказала: "У меня нет брата, и я не желаю ничего о нем знать". (Показывает фотографию в книге.) Смотрите, вот на этой странице ее два брата." - http://www.akhmatova.org/bio/duvakin/bernshtein.htm Там же: Виктор Андреевич Горенко (1896-1979) - морской офицер, младший брат Ахматовой, которого после революции семья долгое время считала погибшим. См. стихотворение Ахматовой 1918 года, обращенное к брату: "Для того ль тебя носила...", оканчивающиеся строками: "На Малаховом кургане // Офицера расстреляли // Без недели двадцать лет // Он глядел на Божий свет". Известие о В. А. Горенко Ахматова получила в октябре 1925 г. "На днях АА получила письмо от матери, а в письме - вложено другое письмо - от ее брата к матери, с Сахалина. <...> Брат ее, по-видимому, занимался торговлей" (П. Н. Лукницкий. Встречи с Анной Ахматовой. Т. 1. С. 212-213). В том же 1925 году И. Э. Горенко уехала к сыну на Сахалин, где прожила до 1929 г. В 1929 г. В. Горенко эмигрировал в Китай (Шанхай), с 1941 г. жил в Канаде, с 1947 г. - в США. В 1956 г. после 30-летнего молчания Ахматова получила первое письмо от брата, ответить на которое она решилась только в 1963 г. См. свидетельство С. К. Островской: "Письмо от брата Виктора... Анна Андреевна получила, возможно и не без помощи Шостаковича, вскоре после XX съезда партии и после освобождения Льва Николаевича Гумилева. Письмо от "брата с Уолл-Стрита"... очень напугало Ахматову, и, предвидя неприятные последствия, решив загодя предупредить их, она... отправилась на Литейный, 4, где показала полученную корреспонденцию. Там Ахматовой в вежливой форме ответили, что переписываться с американским родственником или нет, ее, Ахматовой, личное дело" (цит. пост.: М. Кралин. Младший брат // 3везда, 1988, № 6. С. 149), см. также воспоминания И. Бродского: "Он был моряк, гардемарин последнего предреволюционного выпуска <...> такой Джозеф Конрад, но без литературных амбиций. Он... довольно долго странствовал по Китаю и Японии. Эти места он потом называл "андизайрбл плейсис". Плавал он там в морском флоте, а когда после войны перебрался в Штаты, то стал здесь "секьюрити гард". Отсюда первую весточку о себе он послал Ахматовой не через кого иного, как через Шостаковича во время приезда того в Штаты. <...> Однажды Анна Андреевна показала мне фотографию человека: широченные плечи, бабочка-сенатор, да? И говорит: "Хорош... - после этого пауза, - американец..." Совершенно невероятное сходство у него было с Ахматовой: те же седые волосы, тот же нос и лоб" (С. Волков. Диалоги с Иосифом Бродским. С. 239)

Oigen Pl: Письмо, которое раньше хранилось в ЦГАОР (теперь, видимо, в ГАРФе): Глубокоуважаемый Иосиф Виссарионович, Мы, внуки писателя Льва Николаевича Толстого, Илья Ильич и Владимир Ильич Толстые с семьями, освобожденные от немецкой оккупации войсками Красной Армии на территории Югославии, где мы жили 23 года, как эмигранты, просим о разрешении нам вернуться на Родину, чтобы принять участие в войне. В полном сознании ошибочности и преступности своей эмиграции, мы просим дать нам право и возможность включиться в ту гигантскую борьбу, которую ведет наш народ под водительством Советской власти за счастье своей Родины. Помогая Красной Армии в её боевой работе в районе нашего местожительства, мы сердцем уже с нею слились и теперь хотим только отдать свои силы и жизни своей стране. Мы надеемся, что Вы, как человек, почувствуете и поймете всю естественность и искренность нашего стремления и не откажете нам. С глубоким уважением Илья Ильич Толстой Владимир Ильич Толстой 20 января 1945 года Новый Бечей, Югославия Резолюция: "Надо разрешить вернуться обоим в СССР. В. Молотов. 3.IV.45 г."

Войсковой старшина: Браво, Oigen Pl!

Войсковой старшина: Волков С.В. Офицеры флота и морского ведомства: Опыт мартиролога. М., 2004. С.475.: "Граф ТОЛСТОЙ Михаил Николаевич, р. 25 авг. 1896. Морской корпус 1916. Мичман. Во ВСЮР и Русской Армии в 1-м Днепровском речном отряде до эвакуации Крыма. Лейтенант. Эвакуирован из Севастополя на линейном корабле "Генерал Алексеев". К лету 1921 в Югославии. В эмиграции в Германии. Умер 21 мая 1929 во Франфурте-на-Майне (погребен в Сент-Женевьев-де-Буа, Франция). ТОЛСТОЙ. Морской офицер. В белых войсках Восточного фронта; 1919 прибыл из Омска по железной дороге в Харбин".

Войсковой старшина: Петрушин А.А. На задворках Гражданской войны. Кн.1. Тюмень, 2003. Сс.153-154.: Аэропланы над Березовым Идея похода за ляпинским хлебом и соединения с сибирскими белыми войсками не оставляла и полковника Шапошникова, произведенного в генерал-майоры. В начале марта 1919 года он запросил командование архангельской белой армии о присылке в его распоряжение аэропланов "для разведывательных полетов на Ляпино и дальше на Березов". Из Архангельска в штаб Шапошникова приехал военный летчик поручик Толстой с несколькими авиационными мотористами. О прибытии летательных аппаратов документальных сведений не сохранилось. Некоторые историки Республики Коми утверждают о применении белыми авиации весной 1919 года на ляпинском направлении, но их научные оппоненты считают это преувеличением".

Oigen Pl: Войсковой старшина пишет: Из Архангельска в штаб Шапошникова приехал военный летчик поручик Толстой с несколькими авиационными мотористами. Этот Толстой вернулся к лету 1919 г. обратно: "При ставке командующего Мезенско-Печорским районом Северного фронта генерал-майора Д.Д.Шапошникова в Усть-Вашке был создан авиаотряд под началом военного летчика поручика Толстого. В публикации Ю.П.Доронина в третьем номере альманаха «Белая армия. Белое дело» упоминается фа-милия этого военного летчика в составе 2 авиаотряда штабс-капитана Белоусовича на Северном фронте12. Летом 1919 г. с поручиком Толстым произошла непонятная история. Как следует из одной служебной телеграммы, он был арестован по приказу генерал-майора Шапошникова в Усть-Цильме, но за что, выяснить пока не удалось - М.Т.]," - http://ganfayter.livejournal.com/65607.html

Войсковой старшина: Спасибо, Oigen Pl! У меня нет 3-го номера. В "Военлетах погибшей империи" упоминается пробравшийся из Москвы на Север летчик поручик Толстов (С.114), а во 2-м авиаотряде капитана Белоусовича - летчик Толстов (С.117). Как бы путаницы не произошло: Толстой - Толстов.

Oigen Pl: Среди старожилов в Усть-Цильме тоже была фамилия Толстой, поэтому возможно поручика арестовали дома - http://www.ust-tsylma.ru/history/

Войсковой старшина: Пытался отправить В.И. Толстому письмо через сайты Ясной Поляны. Не получается.

Войсковой старшина: Войсковой старшина пишет: Пытался отправить В.И. Толстому письмо через сайты Ясной Поляны. Не получается. Больше года назад передал В.И. Толстому Алфавитный список 16-го Ишимского полка (с подпоручиком графом Толстым) через директора Государственного исторического музея А.К. Левыкина (пересекались в Нижнем Тагиле). Тишина. Или Левыкин не передал.



полная версия страницы